Engleski termin za gornju vucu?
Stranica 1 / 3. • Share •
Stranica 1 / 3. • 1, 2, 3 
Engleski termin za gornju vucu?
Pitanje iz naslova je nadam se jasno
Jeli to top link, a ako nije sto znaci top link?

Smiljan- Broj postova: 1994
Lokacija: Zagreb
Zanimanje: Staro gunđalo sa crnim rokovnikom
Registriran: 13.03.2008
2
→→→: VIŠE
Re: Engleski termin za gornju vucu?
no...toplink je http://tbn0.google.com/images?q=tbn:5AfxO3jx6AGEzM:http://www.northerntool.com/images/product/images/2501903_lg.jpg

paor- Admin

- Broj postova: 3040
God: 47
Lokacija: Babina Greda
Zanimanje: poljoprivrednik
Registriran: 09.03.2008
41
→→→: VIŠE -

Re: Engleski termin za gornju vucu?
paor je napisao/la:no...toplink je http://tbn0.google.com/images?q=tbn:5AfxO3jx6AGEzM:http://www.northerntool.com/images/product/images/2501903_lg.jpg
OK. A kako se kaze gornja vuca (odnosno "ono" na sto se prikljucuje prikolica)?

Smiljan- Broj postova: 1994
Lokacija: Zagreb
Zanimanje: Staro gunđalo sa crnim rokovnikom
Registriran: 13.03.2008
2
→→→: VIŠE
Re: Engleski termin za gornju vucu?
Hehe , vidim da si još uvijek zaglavio na tome pojmu
Zašto je bitno kako se zove ? Tražiš ju po netu pa ti treba ime ili ?
Gornja vuča o kojoj govoriš je ništa drugo nego poteznica za prikolicu .
Dakle može biti automatska ili ručna te može biti fiksna ili podesiva po visini .
Skuplji ili bolje opremljeni traktori imaju automatsku poteznicu podesivu po visini .
Sama engleska rijeć koju tražiš bi bila Trailer Hitch .
Zašto je bitno kako se zove ? Tražiš ju po netu pa ti treba ime ili ?
Gornja vuča o kojoj govoriš je ništa drugo nego poteznica za prikolicu .
Dakle može biti automatska ili ručna te može biti fiksna ili podesiva po visini .
Skuplji ili bolje opremljeni traktori imaju automatsku poteznicu podesivu po visini .
Sama engleska rijeć koju tražiš bi bila Trailer Hitch .

pingo- Broj postova: 4920
Lokacija: Slavonski Brod
Registriran: 09.03.2008
1
→→→: VIŠE
Re: Engleski termin za gornju vucu?
pingo je napisao/la:Hehe , vidim da si još uvijek zaglavio na tome pojmu![]()
Zašto je bitno kako se zove ? Tražiš ju po netu pa ti treba ime ili ?
Gornja vuča o kojoj govoriš je ništa drugo nego poteznica za prikolicu .
Dakle može biti automatska ili ručna te može biti fiksna ili podesiva po visini .
Skuplji ili bolje opremljeni traktori imaju automatsku poteznicu podesivu po visini .
Sama engleska rijeć koju tražiš bi bila Trailer Hitch .
ili da te ne zbuni ponegdje samo hitch point (prikljucna tocka) ili trailer hitch point
Re: Engleski termin za gornju vucu?
Pa nisam samo ja zbunjen.
Nekoliko ljudi koji zive od traktora i s traktorom su mi rekli da "gornja vuca" znaci "ono na sto se spaja prikolica" i da moze biti, kao sto kazes pingo automatska i rucna, odnosno fiksna i podesiva po visini. Nisam ja kriv sto ni trgovci (i ne samo trgovci) najcesce ne znaju o cemu govore, odnosno nerijetko govore o jednoj stvari, a koriste termin za drugu. Mene naprosto zanima hocu li poteznicu za prikolicu morati posebno kupovati ili ne. Ne zelim se dovesti u situaciju da saam trgovac pojma nema dali traktor dolazi sa tim (kako god da se zove) ili ne i da to saznaje kad je traktor na kamionu u njegovom dvoristu. Ako je ukljuceno u cijenu dobro, to mi i napisi (mislim trgovac, naravno), a ako ne dolazi , molim lijepo, isto OK, a onda koliko kosta. Meni to treba, i to odmah. Ili cu je dobiti sa traktorom ili cu je dodatno kupiti od trgovca (ili ce mi biti poklonjena ako je receno da dolazi sa traktorom, a nije dosla ili ju je netko skinuo u medjuvremenu) ili cu je sam naci, ali to moram znati prije nego uglavimo posao. Uopce nije stvar jeli rijec o par stotina ili tisuca kuna vec tu ima i debelih principijelnih razloga.
Evo jos jednog primjera (uz vec poznatu nedoumicu o kojoj se dosta raglabalo oko mulchera, roto kosilica, roto sjekaca, tarupa): Zubača: u mom kraju je to nepoznat termin. Mi kazemo drljača a vidim da mnogi ovdje za to sto mi kazemo drljača govore zubača dok u Zagorju kad kazu zubača misle na ono sto mi u Lici zovemo grablje (za kupljenje sijena).
U svakom slucaju hvala na vremenu i trudu.
Nekoliko ljudi koji zive od traktora i s traktorom su mi rekli da "gornja vuca" znaci "ono na sto se spaja prikolica" i da moze biti, kao sto kazes pingo automatska i rucna, odnosno fiksna i podesiva po visini. Nisam ja kriv sto ni trgovci (i ne samo trgovci) najcesce ne znaju o cemu govore, odnosno nerijetko govore o jednoj stvari, a koriste termin za drugu. Mene naprosto zanima hocu li poteznicu za prikolicu morati posebno kupovati ili ne. Ne zelim se dovesti u situaciju da saam trgovac pojma nema dali traktor dolazi sa tim (kako god da se zove) ili ne i da to saznaje kad je traktor na kamionu u njegovom dvoristu. Ako je ukljuceno u cijenu dobro, to mi i napisi (mislim trgovac, naravno), a ako ne dolazi , molim lijepo, isto OK, a onda koliko kosta. Meni to treba, i to odmah. Ili cu je dobiti sa traktorom ili cu je dodatno kupiti od trgovca (ili ce mi biti poklonjena ako je receno da dolazi sa traktorom, a nije dosla ili ju je netko skinuo u medjuvremenu) ili cu je sam naci, ali to moram znati prije nego uglavimo posao. Uopce nije stvar jeli rijec o par stotina ili tisuca kuna vec tu ima i debelih principijelnih razloga.
Evo jos jednog primjera (uz vec poznatu nedoumicu o kojoj se dosta raglabalo oko mulchera, roto kosilica, roto sjekaca, tarupa): Zubača: u mom kraju je to nepoznat termin. Mi kazemo drljača a vidim da mnogi ovdje za to sto mi kazemo drljača govore zubača dok u Zagorju kad kazu zubača misle na ono sto mi u Lici zovemo grablje (za kupljenje sijena).
U svakom slucaju hvala na vremenu i trudu.

Smiljan- Broj postova: 1994
Lokacija: Zagreb
Zanimanje: Staro gunđalo sa crnim rokovnikom
Registriran: 13.03.2008
2
→→→: VIŠE
Re: Engleski termin za gornju vucu?
koliko se ja sjećam, vuča za prikolicu je nekad bila dodatna oprema kod imt,
kako bilo, vuču i toplink ćeš često trebati
u pravu si, kod kupovine nek ti napišu što nude (plaćaš), a ti pripazi prilikom primitka (ne kupuje se traktor svaki dan)
kako bilo, vuču i toplink ćeš često trebati
u pravu si, kod kupovine nek ti napišu što nude (plaćaš), a ti pripazi prilikom primitka (ne kupuje se traktor svaki dan)

paor- Admin

- Broj postova: 3040
God: 47
Lokacija: Babina Greda
Zanimanje: poljoprivrednik
Registriran: 09.03.2008
41
→→→: VIŠE -

Re: Engleski termin za gornju vucu?
obicna ti uvijek dolazi s traktorom kao i poluga (toplink) jedino automatsku znaju skinuti dole pa staviti obicnu, ovo se naravno odnosi na kupnju rabljenih traktora.
Re: Engleski termin za gornju vucu?
Upper trailer hitch. Ako je pomična ili automatska zna pisati Cramer ili Rockinger hitch.
Zvonimir- Broj postova: 2183
God: 47
Lokacija: Križevci
Registriran: 14.03.2008
5
→→→: VIŠE
Re: Engleski termin za gornju vucu?
U katalogu IMT-a sam nasao nesto sto zovu uredjaj za vucu dvoosovinske prikolice (hitch for pulling four-wheel trailers). 
Kako bi trebalo izgledati za jednoosovinsku? Jeli problem da posaljete fotke kako to kod vas izgleda i/ili link/informaciju gdje bi se to moglo jeftino (a relativno dobro) nabaviti? (interesiram se za IMT539 ili MF240)

Kako bi trebalo izgledati za jednoosovinsku? Jeli problem da posaljete fotke kako to kod vas izgleda i/ili link/informaciju gdje bi se to moglo jeftino (a relativno dobro) nabaviti? (interesiram se za IMT539 ili MF240)

Smiljan- Broj postova: 1994
Lokacija: Zagreb
Zanimanje: Staro gunđalo sa crnim rokovnikom
Registriran: 13.03.2008
2
→→→: VIŠE
Re: Engleski termin za gornju vucu?
To je poteznica za jednu do četrdesetosam osovinsku prikolicu
Druga stvar je ako tvoja jednoosovinka ima nisko rudo ali onda više ne govorimo o gornjoj poteznici .
Druga stvar je ako tvoja jednoosovinka ima nisko rudo ali onda više ne govorimo o gornjoj poteznici .

pingo- Broj postova: 4920
Lokacija: Slavonski Brod
Registriran: 09.03.2008
1
→→→: VIŠE
Re: Engleski termin za gornju vucu?
Evo ti slika mje poteznice na 539...NIje originalna,već kopirana,originalne imaju pločicu...Kao što pingo kaže,možeš sve prikolice kvačit,samo ako paše rudo(neke jednososvinke imaju nisko rudo)...







abrkili- Broj postova: 1387
God: 24
Lokacija: Nova Kapela
Zanimanje: student veterinarske medicine
Registriran: 14.03.2008
11
→→→: VIŠE -

Re: Engleski termin za gornju vucu?
Ma te ti poteznice ništa ne valjaju bilo koju da kupiš ... evo pogledaj kako mali traktor nema ništa snage kada mu stave takvu poteznicu iza ... i bager na labudici

pingo- Broj postova: 4920
Lokacija: Slavonski Brod
Registriran: 09.03.2008
1
→→→: VIŠE
Re: Engleski termin za gornju vucu?
abrkili je napisao/la:Evo ti slika mje poteznice na 539...NIje originalna,već kopirana,originalne imaju pločicu...Kao što pingo kaže,možeš sve prikolice kvačit,samo ako paše rudo(neke jednososvinke imaju nisko rudo)...
Hvala na trudu.
pingo je napisao/la:To je poteznica za jednu do četrdesetosam osovinsku prikolicu![]()
.
pingo je napisao/la:Ma te ti poteznice ništa ne valjaju bilo koju da kupiš ... evo pogledaj kako mali traktor nema ništa snage kada mu stave takvu poteznicu iza ... i bager na labudici![]()
![]()
Da, jasno je da je rijec o neadekvatnoj poteznici
U svakom slucaju, hvala na skolici, obojici.


Smiljan- Broj postova: 1994
Lokacija: Zagreb
Zanimanje: Staro gunđalo sa crnim rokovnikom
Registriran: 13.03.2008
2
→→→: VIŠE
Re: Engleski termin za gornju vucu?
Zašto ne bi valjale???

abrkili- Broj postova: 1387
God: 24
Lokacija: Nova Kapela
Zanimanje: student veterinarske medicine
Registriran: 14.03.2008
11
→→→: VIŠE -

Stranica 1 / 3. • 1, 2, 3 
Similar topics» engleski koker spanijel
» Engleski koker španijel
» Engleski Špringer Španijel prodaja štenaca
» Engleski termin za gornju vucu?
» LJULJ - engleski, talijanski
» Engleski koker španijel
» Engleski Špringer Španijel prodaja štenaca
» Engleski termin za gornju vucu?
» LJULJ - engleski, talijanski
Stranica 1 / 3.
Permissions in this forum:
Ne moľeą odgovarati na postove.

